mercredi 19 février 2014

Au clavier, l'arabe dans tous les sens

Texte bidirectionnel : "Certains systèmes d’écritures, tels que l’alphabet arabe et hébreu, s’écrivent de droite à gauche (Right-To-Left, RTL, en anglais). Dans ce cas, le texte commence du côté droit de la page et se termine du côté gauche, au contraire du sens d’écriture conventionnel de gauche à droite (Left-To-Right, LTR) des langues utilisant l’alphabet latin (telles que le français). Lorsqu’un texte LTR est mélangé avec un texte RTL dans le même paragraphe, chaque type de texte doit être écrit dans son propre sens, phénomène connu sous le nom de texte bidirectionnel." (Wikipédia)

Votre navigateur prend-il en compte l'ordre des caractères, les ligatures et les diacritiques de l'écriture arabe ? Voir l'article Wikipédia:Unicode/Test/arabe

Elle va nue, la liberté تصل عارية


Elle va nue, la liberté est le titre d'un recueil de poésie de la Syrienne Maram al-Masri, aux éditions Bruno Doucey (bilingue !). Écouter son entretien à France 24 en langue arabe.

Elle va nue, la liberté, extrait pp. 94-95 :




تصل عارية
  إلى قمم جبال سورية
و في مخيمات  اللاجئين
أقدامها تغرس في الوحل
أيديها تتشقق من البرد والتعذيب
ولكنها تتقدم

مرام المصري

Elle va nue, la liberté,
sur les montagnes de Syrie
dans les camps de réfugiés.
Ses pieds s'enfoncent dans la boue
et ses mains gercent de froid et de souffrance.
Mais elle avance.

Maram al-Masri